外国人相続(涉外继承)
- 相続
近年は外国人が日本国内の不動産を購入して、不動産を所有することがあります。不動産を所有している人が亡くなると、その不動産は相続人が相続します。この場合は遺産分割協議書、戸籍謄本等の相続関係の証明書、印鑑証明書などを用意して相続人名義の登記をする必要があります。
このことは日本人であっても外国人であっても同じことです。ただし、相続人が外国人や日本人であっても住所が外国にある人の場合は戸籍謄本等の相続関係の証明書や印鑑証明書の用意が困難な場合があります。日本のような戸籍制度や印鑑証明制度を設けている国は少なく相続人であることの証明や使用している印鑑の証明が困難なことが多いからです。
当事務所では外国人の相続の手続の支援しています。
また、円満な相続のための遺言や信託などの提案もできますので、生前の対策をお考えの方もお気軽にご相談ください。
お問い合わせはこちらから wendyoutan@gmail.com
近年来,外国人购买日本国内不动产的情况逐渐增多。如果不动产所有人去世,该不动产将由继承人继承。在这种情况下需要办理继承人名义登记手续,需要准备的文件包括遗产分割协议书、证明继承关系的户籍文件以及印章证明书等。
这种手续无论是日本人还是外国人都是需要办理的。但是,如果继承人为外国人(包括在外国居住的日本人),因为其住所位于海外,准备户籍等可以证明继承关系的文件以及印章证明书就会比较困难。主要是因为国际上像日本这样设有户籍制度和印章证明制度的国家较少。
本事务所将为您解决这些难题,为外国人(包括在外国居住的日本人)办理遗产继承手续。同时我们还可以为顺利实现继承提供遗嘱、信托等专业法律建议,欢迎有意进行生前规划的客户随时咨询。
详细咨询请联系邮箱: wendyoutan@gmail.com
In recent years, there has been an increase in foreign nationals purchasing and owning real estate in Japan.
When a property owner passes away, the real estate is inherited by their heirs.
In such cases, it is necessary to prepare documents such as a written agreement on the division of the estate, family register certificates (koseki tohon) and other documents proving the family relationship, as well as a seal registration certificate, and to complete the registration under the heir’s name.
These requirements apply equally to both Japanese nationals and foreign nationals.
However, when the heirs—whether Japanese or foreign—reside overseas, it may be difficult to obtain documents such as family register certificates or seal registration certificates.
This is because few countries have systems equivalent to Japan’s family registry or seal registration system, making it often challenging to prove heirship or certify the authenticity of personal seals.
Our office provides support for inheritance procedures involving foreign nationals.
We also offer proposals such as wills and trusts to help ensure smooth and amicable inheritance, so please feel free to consult us if you are considering advance planning.
Contact Us: wendyoutan@gmail.com
